REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS SOBRE SUS TRABAJOS DE TRADUCCIÓN


· Sobre la traducción de Cancionero de Cecco Angiolieri ·

"
CANCIONERO de Cecco Angiolieri", El País, Madrid, 13 Enero 1991.

"CANCIONERO de Cecco Angiolieri", El Urogallo, Madrid, Diciembre 1990-Enero 1991.

"CANCIONERO de Cecco Angiolieri", Leer, nº 36, Madrid, Noviembre 1990.

"CECCO Angiolieri en español", ABC, Madrid, 21 Octubre 1990.

CILLERUELO, José Ángel, "A espaldas de Dante", Sur, 8 Diciembre 1990.

-., "A espaldas de Dante" (extracto), El Observador, Barcelona, 24 Noviembre 1990.

CRESPO, Ángel, "Un vividor", Diario 16, Madrid, 7 Marzo 1991.

CUENCA, Luis Alberto de, "Un soneto de Cecco Angiolieri", ABC, 29 octubre 1996.

GALANES, Miguel, "Cecco Angiolieri, el vividor", El Sol, Madrid, 14 Diciembre 1990.

GARCÍA MARTÍN, José Luis, "Humor, rebeldía y lirismo", La Nueva España, Oviedo, 26 Octubre 1990.

GARCÍA-POSADA, Miguel, "Cancionero de Cecco Angiolieri", ABC, Madrid, 8 Diciembre 1990.

LOPE, Víctor, "Olifante edita por primera vez en español al poeta italiano Cecco Angiolieri", ABC Aragón, Zaragoza, 17 Octubre 1990.

MARTÍNEZ BARCA, Mª Pilar, "Cecco Angiolieri, la pasión de vivir en el siglo XIII", El Periódico de Aragón, Zaragoza, 17 Enero 1991.

MARTÍNEZ FOREGA, Manuel, "El Cancionero de Cecco Angiolieri", Heraldo de Aragón, Zaragoza, 11 Octubre 1990.

-., "El Cancionero de Cecco Angiolieri", recogido en El viaje exterior (Ensayos censores), v. II, Zaragoza, Lola Editorial, Col. Cantárida, 2004, pp. 109-112.

ORTEGA, Javier, "Cancionero del siglo XIII", El País, Madrid, 4 Diciembre 1990.

PALACIOS, Amador, "Escuela de traducción", ABC Toledo, 23 Octubre 1990.

PÉREZ LASHERAS, Antonio, "Sentir el corazón contento", Turia, nº 16, Teruel, Febrero 1991.

PONZO, Alberto Luis, "El Cancionero de Cecco Angiolieri", El Tiempo, Azul (Buenos Aires), 13 Enero 1991.

REYZÁBAL, María Victoria, "C. Angiolieri: Cancionero", Reseña, Madrid, Enero 1991.

SALDAÑA, Alfredo, "Guido y Cecco", Guía de Diario 16 de Aragón, Zaragoza, 26 Octubre- 2 Noviembre 1990.

SÁNCHEZ MENÉNDEZ, Javier, "Cancionero, la poesía oculta de Cecco Angiolieri", El Correo de Andalucia, Sevilla, 23 Noviembre 1990.

SOTO, Manuel, "Poemas inéditos de Angiolieri", El País, Madrid, 6 Enero 1991.

VILLENA, Luis Antonio de, "Marginal, dolce y goliárdico", El Mundo, Madrid, 9 Diciembre 1990.




· Sobre la traducción de Tortugas de Antonio Sagredo ·

LONGÁS, Miguel Ángel, "Las tortugas de Sagredo", El Periódico de Aragón, Zaragoza, 6 Mayo 1993.




· Sobre la traducción de Señora de la noche de Teixeira de Pascoaes ·

AGUDO, Marta, "Mística con acento portugúes", Turia, nº 58, Teruel, Noviembre 2001, pp. 337-339.

-., "Mística con acento portugúes", Turia, nº 62, Teruel, Noviembre 2002, pp. 426-428.

BLESA, Túa, "Una palabra fundacional", ABC "Cultural", Madrid, nº 478, 24 Marzo 2001, p. 10.

CASTRO, Antón, "La diosa que huye", El Periódico de Aragón, 5 Enero 2001, p. VI.

DÍEZ, Alberto, "De nuevo, la poesía se acerca a la ciudad", Tarazona, Año X, nº 112 Febrero 2001, Primera quincena.

E.P., "Poesía portuguesa en la FNAC", El Periódico de Aragón, 27 Enero 2001.

GISTAÍN, Mariano, "Poetas en marcha", El Periódico de Aragón, 26 Enero 2001.

MARTÍNEZ FOREGA, Manuel, "Revelación de la conciencia. Teixeira de Pascoaes: Señora de la noche", en El viaje exterior (Ensayos censores), Zaragoza, Lola Editorial, 2004, páginas 87-89.

MIRALBÉS, Susana C., "El desconocido poeta portugués Teixeira de Pascoaes, en Olifante", Heraldo de Aragón, 30 Enero 2001.

MOLINA, César Antonio, "Ser niebla, roca, árbol...", El País, "Babelia", 30 Diciembre 2000.

-., "El panteísmo de la saudade", Revista de libros, nº 50, Febrero 2001, p. 44.

ORDOVÁS, Miguel Ángel, "Descubrimientos gozosos", El Periódico de Aragón, 2 Febrero 2001.

ORTEGA, María Antonia, "Lírica simbolista", Diario de Córdoba, "Cuadernos del Sur", 17 Mayo, 2001.

PRIOR, Balbina, "Márgenes", Diario de Córdoba, "Cuadernos del Sur", Córdoba, 12 Julio 2001.

SÁNCHEZ VALLÉS, Joaquín, "Madre de las almas y de la tierra", Heraldo de Aragón, 28 Diciembre 2000.

VÁLCARCEL, Xulio, "Señora de la Noche", El Ideal Gallego, 28 Enero 2001.

VILLENA, Luis Antonio de, "Señora de la noche", El Mundo, "El Cultural", Madrid, 28 Marzo-3 Abril de 2001, p. 13.




· Sobre la traducción de Inútil poesía de Álex Susana ·

GARCÍA MARTÍN, José Luis, "Inútil poesía", El Mundo, "El Cultural", 3 Octubre 2002, p. 12.

TELLO, Juan Antonio, “Traductor de À. Susanna”, Diario de Teruel, “El Parnaso”, nº 167, Teruel, 11 Marzo 2003, p.1.




· Sobre la traducción de Las espinas de la rosa de Florbela Espanca ·

AGENCIA EFE, " La DPZ concede tres becas para la Casa del Traductor de Tarazona", Heraldo de Aragón, Zaragoza, 27 Julio 2002.

ARCO, Jorge de, "El don de ser sensible", Cádiz Información, Cádiz, 13-19 Noviembre 2003.

CASTRO, Antón, "Las espinas de la rosa", Heraldo de Aragón, Zaragoza, 23 Enero 2003, p. 3.

-., "Florbela Espanca: locura de amor", Heraldo de Aragón, Zaragoza, 20 Febrero 2003, pp. 6-7.




· Sobre la traducción de Forma sin norma de Ana Cristina César ·

CASTRO, Antón, “Forma sin norma”, Heraldo de Aragón, “Artes & Letras”, 14 Septiembre 2006, p. 2.

VILLAGRASA, Enrique, “Forma sin norma”, Heraldo de Aragón, “Artes & Letras”, 9 Noviembre 2006, p. 3.